Do site Kien y ke
Os bispos italianos propuseram nesta sexta-feira a mudança de uma frase na oração do Senhor em italiano, por recomendação do Papa Francisco, iniciativa que agora terá de ser aprovada pela Santa Sé, informou a Conferência Episcopal Italiana (CEI) em um comunicado.
O atual paroquiano italiano inclui uma frase que diz “non ci indurre in tentazione”, que em potuguês poderia ser traduzido como “não nos induzir à tentação”, e agora será mudado para “non abbandonarci alla tentazione”, “não nos abandone à tentação” em português.
A variação ocorre depois que em dezembro de 2017 o Papa Francisco afirmou que esta frase na versão italiana da Oração do Senhor não estava correta, porque ele disse que Deus não pode induzir os homens à tentação e é por isso que era mais apropriado usar uma frase semelhante a “não nos deixe cair em tentação”.
A modificação será incluída na terceira edição em italiano do Missal Romano, uma vez que tenha a aprovação da Santa Sé.
Da mesma forma, os bispos também sugeriram mudar a frase na oração da Gloria que está atualmente em italiano “ritmo em terra agli uomini di buona volontà” (paz na terra para homens de boa vontade) por “ritmo em terra agli uomini, amati dal Signore “(” paz na terra aos homens, amados pelo Senhor “).
Não sabe quando procurar uma psicóloga em Socorro-SP? Entenda os sinais e descubra como dar…
Existe um tipo de romance que começa depois do fim. Em A Arte de Amar,…
O que começa como uma viagem para acompanhar a filha acaba mudando completamente a rotina…
Há arrependimentos que não aparecem de uma vez. Eles vão se acumulando no meio da…
Antes de virar personagem de uma série da Netflix, Lidia Poët já era uma daquelas…
Às vezes, o que faz uma série crescer na Netflix não é uma grande estrela…